回复:上流社会交际圈潜规则:名流
第30节:晚间(10)
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 霍格属于最早到达的一批客人。在与大家聊天时,他被告知安宁伯格很不高兴。据说,安宁伯格认为那篇文章不仅没有品味,而且大为不敬。他很生气(是非常生气),整个下午他都在抱怨主编《纽约时报》杂志的那个乡巴佬。
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 怎么办?如何避开已经造成的冒犯?如果安宁伯格在索兹贝格的陪同下偶然看到霍格在场,于是表现出极大的蔑视,就像对一只癞蛤蟆一样,那该怎么办?然后又会发生什么事呢?我的天哪,如果索兹贝格发现自己必须把大使介绍给这位癞蛤蟆的话,那又会发生什么事情呢?
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 即使在七年之后重新回顾这个故事,霍格依然能清晰地回忆起当时那个"最难熬的时刻"。那可能是他职业生涯中最艰难的一刻--比他作为驻外记者在巴西或越南的丛林中所遇到的局势还要艰苦复杂。他后来说,幸亏他是一位足智多谋、机智应变的高手。当时,他马上联想到,这种局面类似于埃德加·艾伦·坡(美国诗人、小说家,现代侦探小说创始人--译者注)的小说《被偷窃的信》所描写的情况。显然,这是一个要能在一览无余的状态下成功隐身的问题,至少在招待会期间必须如此。宴会在埃及古庙最大的一个石头院子里举行,他被安排在远离大使就坐高台的一个餐桌上。但是,在招待会上,人们是允许随意走动的,这就使局面又复杂了。霍格说道:"危险,你看,因为随时都可能出事。"
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 他很骄傲地指出,他的解决办法非常简单。他就像成功地完成了杂志上的交叉填字游戏一样骄傲。"成为一个侍者,"他说,"我和一个侍者交换了位置。花五十美元我借到了他的香槟酒瓶和毛巾,然后,我紧挨着奥西里斯(古埃及冥神和判官--译者注)雕像站了四十五分钟。就像黑夜一样,人们对我熟视无睹。与当晚就餐的嘉宾一样,侍者们也打着黑领结,所以没人看见我,因为根本就没有人注意到我。"
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 关于在聚光灯下
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 聚光灯下并不是一个安全的地方。一定要经过漫长的等待,然后再循序渐进地接近它。过于迅速地获得显赫的名声,就会同样迅速地归于沉寂无闻。上升与下降这两条曲线的交叉会形成安迪·沃霍尔钝角①,即一个人的名声在人们的记忆中仅仅存留十五分钟就会被迅速忘却。
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 关于良心
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 无论一个男人犯了什么罪,也无论一个女人如何玩世不恭地贬低自己的才能或朋友,只要听到"但我是为了钱才这么做的"这种回答时,几乎能使最令人厌倦的异议平息下来。
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 对于财富的欲望可能并不是一种有趣的情感,但它可以作为一种回答来解释大多数人的行为方式。否则,这些行为就很可能被解释为愚蠢、残忍或者自我挫败。
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtdtì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd 为了减轻由怀疑或罪恶感在内心里引起的痛苦,你可以边抚弄你的债券文件夹或珠宝首饰,边想象一个获取恶名的人所面临的两难境地。在现实中,人们又会怎么办呢?他可能非法买卖儿童色情图片,或者沉溺于同类相食自相残杀。些许的暴力色彩只会引起国内电影票房的上扬,以及对查利·罗斯(美国著名电视谈话节目主持人--译者注)的关注。
tì_£ÃÈwww.5h5j.comqYÐêÌ tmtd